![]() Translated, and the way peritextual materials are designed and packaged by the publisher. Terrorism, which are reflected in how the highly politicised narratives of the source text are These narratives include OrientalistÄepictions of the Arab World and contentious discourses on veiling, oppression, and Strategies, the translation appears to be entangled with pre-existing and ideologicallymotivated public narratives circulating in the West. Through the use of various textual, contextual, and peritextual framing She is the managing editor of, a website showcasing Arabic literary translation. Her translations include the collaborative novel Shatila Stories and a co-translation of Samar Yazbek’s memoir, The Crossing: My Journey to the Shattered Heart of Syria. Narratives about the protagonists of the Syrian civil conflict through translation and 2 days ago
0 Comments
Leave a Reply. |